¿QUIÉNES SOMOS? - CALIDAD Y AFICIÓN
En Daruma creemos en el trabajo en equipo.
Todos los textos son supervisados por un equipo de profesionales que trabajan coordinados en la localización y la revisión de los textos para garantizar su ortografía, estilo y efectividad. Los traductores están respaldados por un equipo de revisores con quienes se comunican de manera constante para tomar decisiones y encontrar la mejor solución en cada caso. Es un método de trabajo basado en la experiencia que nos permite aprender y mejorar y, sobre todo, que funciona.
En Daruma hacemos bien nuestro trabajo porque lo disfrutamos.
Nuestros profesionales son grandes conocedores del medio. Siguen la evolución del mercado y están al día de las novedades. Hay un especialista para cada género y para cada título. Somos especialistas de la traducción, pero muy especialmente de la adaptación y la localización en la lengua de llegada. Traducimos palabras, sensaciones, intenciones y matices: recreamos la risa, la tensión o el drama de las series para que el público de la versión traducida las disfrute tanto como nosotros la VO.
Títulos como Shin-chan, Keroro o Naruto nos avalan en este sentido.