It is the third year in a row Marc is awarded as the best professional of manga and anime in Spain in the Expomanga fair (Madrid). And it makes us proud too!
We have just updated our website will all the latest translations of the past few months. Check our PORTFOLIO for new titles. Not to miss are the LIVE ACTION section with new series such as Little Mosque in the Prairie and Crime Stories, the SEINEN MANGA section with Satoshi Kon’s short stories among others and GHIBLI’s movies Nausicaä of the Vally of the Wind, The Secret World of Arrietty and The Cat Returns.
DARUMA IN TAF AND ACE (TOKYO)
In order to keep updated on the latest news on Japanese animation Daruma has been attending the Tokyo Anime Fair (TAF) annually for the past 6 years.
Because of the earthquake and tsunami of March 11th 2011, the event was cancelled last year. Two years after its last edition, TAF is back and competes with a new event, the Anime Contents Expo (ACE), held in the outskirts of Tokyo just a week later.
SWEET NEW YEAR!
OK, despite the crisis and all, it wasn’t a bad year altogether... But u know? 2012 will be better! A SWEET NEW YEAR!
DARUMA IN THE 17TH BCN MANGA FAIR
This year, the Daruma team has had the honor to assist and interpret the words of:
- Hiroshi Hirata
- Kazue Kato
- Ken’ichi Hara
among others. Working with Ficomic is always a pleasure. Congratulations on the more than 70,000 visitors!
And next year the fair is moving... to LA FIRA!
PLUTO, AWARDED IN ANGOULÊME
Urasawa did it again: after the success of his previous work, 20th Century Boysl in 2004, Pluto has just obtained the Prix Intergénérations (Intergenerational Award) at France's Angoulême International Comics Festival.
In Spain, both manga have been adapted into Spanish by Daruma translators, as were Monster and Yawara! (Catalan version). Working with such important manga is an honor and a challenge. Congratulations, Urasawa.
SO THIS IS CHRISTMAS!
This year, the Darumas will be out of office from December 24th to January 3rd.
DARUMA IN THE 16TH EDITION OF THE BARCELONA MANGA FAIR
Year after year, Daruma translators work as assistants and interpreters in the Barcelona Manga Fair that Ficomic organizes in La Farga de l’Hospitalet. This time we had the honor to welcome Izumi Matsumoto, author of Kimagure Orange Road (Ediciones Glénat); Kayono, author of Lovenista and B-men kazoku, among others (Norma Editorial); anime director Kenji Kamiyama, known for the TV series of Ghost in the Shell (Selecta Vision); and also Singer Yuki, the anime expert Takamasa Sakurai and the charismatic master of terror Hideshi Hino (La Cúpula), who was here for the second time after his first visit in 2006. Here are some photos of the event that every November gathers the very best of professionals and fans of manga and anime in Barcelona.
This year, the Grec 2010 Festival of Barcelona has set its sights on Asia and has chosen Japan for its almost two months of shows and performances. Thanks to the Grec, Barcelona has received a wide range of different Japanese scenic arts, both old and new, traditional and innovative. Daruma has played its part as a provider of interpreting services in the presentations of some of these performances.
MONTILLA AND DARUMA
José Montilla, president of the Catalan regional government, has taken part on an event in Nissan’s Barcelona factory where an eye of a daruma doll has been painted. This is the pic of the day.
WITH HELLO KITTY'S DESIGNER IN BARCELONA
Yesterday, November 6th, Yûko Yamaguchi, Hello Kitty’s designer for 29 years now, visited Barcelona to celebrate the 35th anniversary of her little character with her Catalan fans and admirers. Interviews non-stop with newspapers, magazines, radios and TV stations, and the award ceremony of the web contest organized by Noguera I Vintró, her local distributors, filled her time in the city. The Darumas translated the words of a legend of kawaiiness.
A NEW GENERATION OF DARUMAS
Just between us: we, Darumas, are starting to grow old. With age comes professional maturity, which translates into serenity, experience and good work (or so we try), the proof that we have learned from our mistakes and made some progress. There’s still a lot to do and learn, but this of course is no news, is it?
Now, what is news is that with age come children, something that most of us hadn’t thought of yet. But on 2009 we’ve got to work and:
On August 20th Gemma Bernabé Calafell, daughter of Marc Bernabé and Verònica Calafell was born. On October 31st it was Eita Pujalte Koike, son of Ayako Koike. And sometime between Christmas and the New Year we expect Moisés Torres, son of the translator of Korean Esther Torres.
This, plus Nuria and Nico Pérez Tsujimoto and Sora Espí, our seniors, are the new generation of Darumas!
Like every autumn, the Barcelona Manga Fair strikes back. This time (October 28th – November 1st) it is the 15th edition, and Daruma has been working hand in hand with the organization for months to contribute to its success. This year’s edition presents a bunch of new releases, new activities, new guests and much more. If you like to be updated on manga and anime stuff, you can’t miss it!
As usual, you will find updated information on the works translated by Daruma on our web page. The ones on your left are the most representative.
A VERY GOOD FRIEND HAS LEFT US THIS MORNING
Nobody likes to break this kind of news. Alberto Aldarabí, mostly known as “Tenchi”, died early this morning at the early age of 36.
For six months, he had been fighting with an illness we all thought he had almost beaten, but who finally beat him.
From here, we want to remember this wonderful person who brought joy, harmony and a big whole-hearted smile wherever he went, and who always had a piece of advice when needed. Above all, he was a great, great friend to all.
Now he leaves us with his memory and his works.
As an author, he worked on the three books that form the Kanji in Mangaland series, together with Marc Bernabé and Verònica Calafell. There are published in Spanish by Norma Editorial and will soon be released in English and French too. He is to praise for the funniest parts of these books, some mnemotecnics and the scripts for the manga pages.
As a translator, he was a master of humor, a true example to all of us. With no exaggeration, Alberto was the best translator of humor manga in Spain. The genre will mourn his loss. In this field, he was known by his remarkable job in the Spanish version of Keroro (both manga and anime), where he created some hilarious terms for the main frog characters, and Lamu, a series he translated from volume 2 to the end with amazing skill and wit, adapting Rumiko Takahashi’s jokes. His last contribution as a translator came on May 25th, where he delivered episode 256 of Keroro animation. We can therefore say that he was working with humor and energy until the very end, and we sincerely hope this helped him bear the hardships of his illness.
He also translated other series such as Vietnam War, Dominion, Shin Chan movie yakiniku road, Black Jack OVAs, Tensai Bakabon, among others. And with another dear friend and translator, Ayako Koike, he worked on Hayate and Negima! as well.
In the past few years, before the illness hit, he decided to live his dream and move to Japan, where he enjoyed from two very intense years of study, discoveries, and making (even more) friends. We are happy he could do it and we hope he is taking a bunch of good memories with him.
We’ll keep your memory too, Alberto, forever. Rest in peace.
DARUMA, WITH THE BARCELONA COMIC FAIR
Welcome to the 27th Barcelona International Comic Fair! (May 29th to June 1st). We invite you to come and enjoy the new titles that Spanish publishers are releasing in May and June 2009, as well as other titles which are already confirmed and will be published in the forthcoming months. In our web site you will find the latest information on the titles translated by our team in Daruma. Apart from what you can see on the left screen, there are many more, here is a list:
MANGA: Rockin’ Heaven, Historia de un vecindario, Kingdom Hearts II, X Blade, Cinturó Negre – Yawara!, Tokio Style, Aprender a querer, Gaku, Afro Samurai, Shibuya-ku Maruyama-chô, Team Medical Dragon, Hana Kimi, Lady Snowblood Regresa, Musashi, Wanted, Bastard 25 and La extraña historia de la isla Panorama.
MANHWA: Ciel, Virgin Boy, El apartamento and El idiota.
COMIC: Eric Castel.
ANIMATION: Shin chan Spa Wars.
NOVEL: Death Note 13 How to read, Death Note Another Note and Death Note L Change the WorLd.
ILLUSTRATED BOOK: Cardcaptor Sakura Guía del juego de cartas (CAT and ESP)
SUBTITLES: Crepúsculo and El reino perdido.
VIDEOGAME: Shin chan DS2.
CREATION: La historia del manga en manga, Japan Walk and Japonés a la fuerza.
Enjoy the fair and have your bags full when you leave!
PONYO ON CINEMAS!
On April 24th don’t miss Hayao Miyazaki’s newest movie, PONYO ON THE CLIFF, adapted into Spanish and Catalan by Daruma. We enjoy most of the titles we work with, but this one is specially sweet. Highly recommended!
DARUMA, WITH MANGA AND ANIME
Daruma translators take an active role in the promotion of manga and anime culture. This month we’ve been in the I Ciclo de Cultura Japonesa organized by Huelva University, with the talk Manga: un mundo por descubrir (Manga, a world to discover), by Marc Bernabé. And this week we’ll be in Vigo, participating in the Oriente Exprés Program organized by the city’s Escola Oficial de Idiomas: Hablemos de manga, by Verònica Calafell. This wil be held in the Marco Museum, at 18.30 h.
IN MARCH, DARUMA TURNS 5!
You must have heard grown-ups say “time flies!” sometime, haven’t you? Well, it does fly, sure it does! It seems yesterday that a group of experienced translators decided to create DARUMA, with the image of the cute logo made by our friend and artist Ken Niimura. Since then, we’ve worked in Japan and in Barcelona, constantly incorporating new “Darumas” and visiting manga and animation fairs in Japan, the States and Europe, and meeting friends that have helped us learn and grown in many ways. Also, of course, we’ve had the pleasure to translate some titles we are truly proud of. We hope our task has helped readers, viewers and consumers of our translated versions to have some good times and laughs. And it is our wish to continue doing so for a long time! HAPPY BIRTHDAY, DARUMA!!
The Darumas begin this 2009 with a new webpage. Notice the new design and new menus to facilitate navigation and the organization of information. Plus, this time we have added the English language, the what's new section, where you’ll find the latest titles we have translated and adapted, and the searcher, which will enable you to find concrete information faster and more easily. Please try it!