QUI SOM? - QUALITAT I AFICIÓ

 
A Daruma creiem en el treball en equip.
Tots els textos són supervisats per un equip de professionals que treballen coordinats en la traducció i revisió dels textos per garantir-ne l’ortografia, l’estil i l’efectivitat. Els traductors estan recolzats per un equip de revisors amb qui es comuniquen de manera constant per prendre decisions i trobar la millor solució en cada cas. És un sistema de treball basat en l’experiència que ens permet aprendre i millorar i, sobretot, que funciona.

A Daruma fem la feina ben feta perquè el que fem ens agrada.

Els nostres professionals són grans coneixedors del medi. Segueixen l’evolució del mercat i estan al dia de les novetats. Hi ha un especialista per a cada gènere i per a cada títol.

Som especialistes de la traducció, però molt especialment de l’adaptació i la localització en l’idioma d’arribada. Traduïm paraules i sensacions, intencions i matisos: recreem el riure, la tensió o el drama de les sèries perquè el públic de la versió traduïda en gaudeixi tant com nosaltres.

Títols com Shin-chan, Keroro o Naruto ens avalen.